通訳や翻訳ツールが開発され、その精度も高まりを見せています。
何でもかんでも通訳をつけるわけにはいかないので、確かにそうしたソフトは有意義です。
しかし、実際の企業間の打ち合わせでそうしたソフトで実際に結果が出るのとはまた違うように思います。
私も通訳や翻訳業務を請け負わせていただいたことがありますが、中国語のレベルそのものというより、専門知識を事前にヒアリングすることで手応えを感じることが少なくありません。
また、中国人は日本人とは違う考え方を持っています。
こういう言葉が欲しい、こういうアピールに胸を打つ、というのは全く違うようです。
タイムリーに交渉を進めること、生身の言語というのは通訳ソフトや通訳アプリでは決して真似することはできないでしょう。
こうしたい、ああしたい、という人間の意志を持っているからこそ実現できることがあるはずです。
我々は通訳業務が本業ではないため、業界最安値で中国語の通訳翻訳業務を請け負うことが可能です。